أسماء فيسبوك بالفرنسية مع الترجمة إلى العربية

تُعد أسماء فيسبوك باللغة الفرنسية المترجمة إلى العربية من الخيارات الشائعة عند الرغبة في اختيار اسم لحساب شخصي على فيسبوك. في هذا المقال، سنستعرض مجموعة متنوعة من الأسماء الفرنسية، مع توضيح الترجمة الخاصة بكل اسم.

أسماء فيسبوك باللغة الفرنسية مترجمة إلى العربية

  • يسعى الكثير من الأفراد عند إنشاء حساب شخصي على موقع التواصل الاجتماعي فيسبوك إلى:
  • اختيار اسم مستعار يعكس شخصيتهم بعيدًا عن أسمائهم الحقيقية.
  • حيث يميلون إلى اختيار أسماء فرنسية مميزة تعبر عن صفاتهم الشخصية، مثل القوة والشجاعة.
  • الكثير من الشباب يفضلون هذه الأنواع من الأسماء لجذب الانتباه إلى حساباتهم.
  • بينما تفضل الفتيات اختيار مثل هذه الأسماء للحفاظ على التقاليد المتعارف عليها ولتعزيز الخصوصية، مما يمنع الغرباء من معرفة هويتهن.
  • إضافة إلى ذلك، تتوفر مجموعة كبيرة من أسماء فيسبوك باللغة الفرنسية المترجمة للعربية، بما في ذلك الأسماء المزخرفة والعادية، حتى تلبي مختلف الأذواق.
  • أسماء فيسبوك باللغة الفرنسية

    فيما يلي بعض الأسماء الفرنسية العادية مع ترجمتها إلى العربية:

    • Le coeur de Dahab: تُترجم إلى “قلب من ذهب”.
    • Mélodies d’amour: تُترجم إلى “لحن الحب”.
    • La mémoire des cœurs: تُترجم إلى “ذكرى القلوب”.
    • Roi d’amour: تُترجم إلى “ملك العشق”.
    • Leader romantique: تعني “قائد الرومانسية”.
    • d’âge: تُترجم إلى “زهرة العمر”.
    • Tempêtes d’émotion: تُترجم إلى “عواصف من العواطف”.
    • Il a perdu ton rire: تُترجم إلى “فقيد الضحكة”.
    • Prisonnier de la solitude: تُترجم إلى “سجين الوحدة”.
    • Aimez vos yeux: تُترجم إلى “عاشق عيونك”.
    • Captif de souvenirs: تُترجم إلى “أسير الذكريات”.
    • Basilic celeste: تُترجم إلى “جنة الريحان”.
    • L’image fait écho: تُترجم إلى “صدى الصورة”.
    • Captif d’amour: تُترجم إلى “أسيرة الحب”.
    • Mon coeur est triste: تُترجم إلى “قلبي حزين”.
    • Joueur d’espoir: تُترجم إلى “عازف الأمل”.
    • Blessés et blessures cardiaques: تُترجم إلى “مجروح وبالقلب جروح”.
    • Guitarist: تُترجم إلى “عازف الجيتار”.
    • Fleur Violet: تُترجم إلى “زهرة البنفسج”.
    • Votre fleur printanière: تُترجم إلى “زهرة ربيعك”.
    • Méchante fille: تُترجم إلى “فتاة شقية”.
    • Gardien de l’alliance: تعني “حافظة العهد”.
    • Des souvenirs comme une bête: تعني “ذكريات كدابة”.
    • les yeux du Coeur: تعني “عيون القلب”.
    • Triste mais: تعني “حزين ولكن”.
    • Comme vous voulez: تعني “على مزاجك”.
    • fleur de printemps: تعني “زهرة الربيع”.
    • Journal de l’amant: تعني “مذكرات عاشق”.
    • Amour de faucon: تعني “صقر الغرام”.
    • Lune du golfe: تعني “قمر الخليج”.
    • Médecin de vie: تعني “طبيب الأحزان”.
    • Yeux charmants: تعني “ساحر العيون”.
    • Mon silence est ma fierté: تعني “صمتي كبريائي”.
    • Départ rime: تعني “قافية المغادرة”.

    أسماء جديدة ومتنوعة لفيسبوك باللغة الفرنسية مترجمة إلى العربية

    توجد العديد من الأسماء الفرنسية التي يمكن استخدامها على حساب فيسبوك، والتي تتسم بجمال معانيها، منها:

    • Je suis la bonne: تُترجم إلى “أنا الطيب”.
    • Son rire: تُترجم إلى “صاحبة الضحكة”.
    • Larmes d’amour: تُترجم إلى “دموع الغرام”.
    • Paradis des plus gracieux: تعني “جنة الرحمن”.
    • le prix des prix: تُترجم إلى “أميرة الأميرات”.
    • Fleur des villes: تعني “زهرة المدائن”.
    • La fille aînée: تُترجم إلى “بنت الأكابر”.
    • Paradis de l’éternité: تعني “جنة الخلود”.
    • J’ai embelli mon voile: تُترجم إلى “تزينت بحجابي”.
    • Rose du verger: تعني “وردة البستان”.
    • chuchotements confus: تُترجم إلى “همسات حائرة”.
    • Yeux promis: تعني “وعد العيون”.
    • Le chevalier noir: تُترجم إلى “الفارس الأسود”.
    • Shahid Aynaki: تعني “شهيد عيناك”.
    • Un cœur de pierre: تُترجم إلى “قلب من حجر”.
    • plus belle que la lune: تعني “أحلى من القمر”.
    • Le propriétaire de mon ami: تُترجم إلى “صاحب صاحبي”.
    • À côté du Coran: تعني “تالية القرآن”.
    • Reza Rahman est mon objectif: تُترجم إلى “رضا الرحمن غايتي”.
    • Gémissement d’amour: تعني “أنين الحب”.
    • Mon amour: تُترجم إلى “حجابي عفتي”.
    • prisonnier de silence: تعني “أسيرة الصمت”.
    • Haut Prestige: تُترجم إلى “برستيجي عالي”.
    • La rose préservée: تعني “الوردة المصونة”.
    • Les roses rouges: تُترجم إلى “الورد الأحمر”.
    • Arrogant mais excuse: تعني “مغرورة بس معذورة”.
    • La vie est rose: تُترجم إلى “الحياة وردية”.
    • fou mais gentil: تُترجم إلى “مجنونة بس حنونة”.
    • Patience calculée: تعني “الصابرة المحتسبة”.
    • Médecine de l’âme: تُترجم إلى “دواء الروح”.
    • Lune parmi les humains: تعني “قمر بين البشر”.
    • Une fille, Mazha Mountain: تُترجم إلى “فتاة لا يهزها جبل”.
    • Cher moi: تعني “عزيزة النفس”، وهو من أفضل أسماء فيسبوك باللغة الفرنسية المترجمة إلى العربية.
    • Galaxie et marche arrière minimum: تُترجم إلى “جلاكسي والدنيا عكسي”.
    • Une fleur sans épines: تعني “زهرة بلا أشواك”.
    • Ange confus: تُترجم إلى “الملاك الحائر”.
    • Mon silence: تعني “صمتي لغتي”.
    • Ma vie est Maudite: تُترجم إلى “حياتي هلاك”.
    • Mes douleurs cardiaques: تعني “قلبي موجوع”.
    • Étranger dans le monde: تُترجم إلى “غريب في الدنيا”.
    • Chuchotements tourmentés: تعني “همسات معذبة”.
    • Amoureux de la dernière fois: تُترجم إلى “عشاق آخر زمن”.

    أسماء فيسبوك باللغة الفرنسية مترجمة للعربية ومعانيها

    • أسهم موقع التواصل الاجتماعي فيسبوك في تحويل العالم إلى قرية صغيرة.
    • يوجد على هذا الموقع ملايين المشتركين من مختلف الجنسيات واللغات.
    • تُعتبر اللغة الفرنسية واحدة من أكثر اللغات المحبوبة، ولهذا يفضل الكثيرون استخدامها في كتابة أسماء حساباتهم على فيسبوك.

    فيما يلي بعض الأسماء ومعانيها:

    • L’amour me tue: تعني “الحب قتلني”.
    • Scotty punitive: تُترجم إلى “سكوتي عقابي”.
    • Triste et pauvre mon Coeur: تعني “حزين وقلبي مسكين”.
    • Scotty punitive: تعني “سنابل مكسورة”.
    • Fille de Rosha: تُترجم إلى “فتاة روشة”.
    • Le piétinement du cœur: تعني “وداس القلب”.
    • Rêves sans conclusion: تعني “أحلام بلا خاتمة”.
    • Je supporterai l’injustice des gens: تعني “سأتحمل ظلم الناس”.
    • La magie de vos paupières: تُترجم إلى “سحر جفونك”.
    • Le monde est injuste: تعني “دنيا ظالمة”.
    • Il n’a pas créé quelqu’un comme moi: تُترجم إلى “لم يخلق من يشبهني”.
    • Le monde m’a tourmenté: تعني “الدنيا عذبتني”.
    • La lumière de mes yeux et de ma vie: تُترجم إلى “نور عيني وحياتي”.
    • Mon silence est mon honneur: تعني “صمتي شموخي”.
    • Toute ma vie est pour toi: تعني “حياتي كلها ليك”.
    • Je suis le roi du monde: تُترجم إلى “أنا ملك الدنيا”.
    • Optimiste en période de désespoir: تعني “متفائل في زمن اليأس”.
    • Nous avons accepté de ne pas nous échapper: تُترجم إلى “اتفقنا على عدم البعد”.
    • Je complète moi-même ma vie avec toi: تعني “نفسي أكمل عمري معك”.
    • J’ai raté ma vie il y a longtemps: تعني “وحشتني حياتي في السابق”.

    Related Posts

    اترك تعليقاً

    لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *